A, a
Any port in a storm
در بیابان لنگه کفش کهنه نعمت است.
Actions speak louder than words
به عمل کار برآید به سخندانی نیست.
Act so in the wally that need not fear those who stand on the hill
آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک است.
بقیه در ادامه مطلب
As you make your bed you must lie on it
خود کرده را تدبیر نیست.
Absence makes the heart grow fonder
جدایی تا نیفتد دوست قدر دوست کی داند.
All good things come to an end
چراغ هیچکس تا صبح نمی سوزد.
All work and no play make Jacks a dull boy
تنوع چاشنی زندگی است.
All things come to him who waits
گرصبر کنی زغوره حلوا سازی؛گوساله به روزگار گاوی گردد.
All’s fair in love and war
در عشق و جنگ هر کاری رواست.
Ask and you shall receive
پرسان، پرسان می توان رفت هندوستان.
an Apple a day keeps the doctor away
روزی یک سیب بخور تا از طبیب بدور مانی.
April showers bring forth May flowers
تا باران نبارد گل نروید.
All’s well that ends well
شاهنامه آخرش خوش است؛ جوجهها را آخر پاییز می شمارند.
All roads lead to Rome
همه راهها به رم ختم می شود.
After a storm comes a calm
آرامش پس از طوفان می آید.
After death the doctor
نوش دارویی و بعد از مرگ سهراب آمدی.
All truths will not bear telling
هر حقیقتی را نباید به زبان آورد.
Affection blinds reason
محبت آدم را کور می کند.
an Artist lives every where
وجود مردم دانا مثال زر و طلاست که هر کجا برود قدر و قیمتش دانند
All are not hunters that blow the horn
هر که ریش دارد بابا نیست؛ هر که شیپور دارد شکارچی نیست.
All doors open to politeness
ادب تاجی است از نور الهی بنه بر سر برو هر جا که خواهی
Attack is the best form of defense
دست پیش زوال ندارد؛ حمله بهترین نوع دفاع است.
As you sow, as you reap
چو دشنام گویی، دعا نشنوی بجز کشته خویش ندروی
نپندارم ای در خزان کشته جو که گندم ستانی بوقت درو
As the work, so the pay
مزد خر چرانی، خر سواری است.
an Ass is but an ass though laden with gold
خر اگر جل اطلس بپوشد باز هم خر است.
Art is long, life is short
علم آمد فراوان ، عمر کوتاه.
As you salute, you will be saluted
بود حرمت هر کس از خویشتن.
کمم گیری کمت گیرم ، نمرده ماتمت گیرم.
All things are difficult before they are easy
معما چو حل گشت آسان شود.
Action is the proper fruit of knowledge
بار درخت علم ندانم بجز عمل.
Adam’s ale is the best brew
آب بهترین مشروب است.
All are not thieves that dogs bark at
هر کسی را که سگ پارس می کند دزد نمی توان گفت.
All cats are grey in the dark
شب گربه سمور می نماید.
All’s fish that comes to the net
نگه دار فرصت که عالم دمیست.
Appearances are deceptive
ظواهر فریبنده اند.
Ask no questions and hear no lies
نپرس تا دروغ نشنوی.
All things are possible with God
خدا برهر کاری تواناست.
Adam ate the apple, and our teeth still ache
چوب دیگران را خوردن
As well be hanged for a sheep as a lamb
دزد به دار آویخته می شود چه برای یک گوسفند جه برای یک برهّ.
the Apple doesn’t fall far from the tree
میوه پای درخت می افتد.
the Apples on the other side of the wall are the sweetest
مرغ همسایه غاز است.
نعمت ما به چشم همسایه صد برابر فزون کند پایه
Accidents will happen in the best regulated families
با قضا و قدر کارزار نتوان کرد.
Accident(s) will happen
با سرنوشت نمی توان جنگید؛ حادثه خبر نمی کند.
All men are members of the same body
بنی آدم اعضای یکدیگرند که در آفرینش ز یک گوهرند
All his gees are swan
مرغ خودش را غاز می داند.
Ask much to have a little
به مرگ گیر تا به تب راضی شود.
All is grist that comes to his mill
از تخم مرغ پشم می چیند؛ از آب کره می گیرد.
All is for the best
هر چه پیش آید خوش آید.
Always have two strings to your bow
کار از محکم کاری عیب نمی کند.
Abstinence is the best medicine
امساک و پرهیز بهترین دارو است؛ سلامتی تن در پرهیز است.
Accusing the times is but excusing ourselves.
از ماست که بر ماست؛ خود کرده را تدبیر نیست.
Adversity often leads to prosperity
بنیاد غم وشادی بس دیر نمی پاید
هر صبح ز پی شامی، هر شب سحری دارد
After night comes the dawn
ای دل صبور باش و نخور غم که عاقبت
این شام صبح گردد و این شب سحر شود
After sorrow comes joy
در پس هر گریه آخر خنده ایست مرد آخربین مبارک بنده ایست
Answer one in his own language
کلوخ انداز را پاداش سنگ است؛ جواب های، هو است.
April and May are the keys of the year
سالی که نیکوست از بهارش پیداست.
All covet, all lose
آدم حریص همیشه محروم است.
All fellows in football
بازی اشکنک، سر شکستنک دارد.
Any time means no time
هر وقت به معنای هیچ وقت است.
All clouds bring not rain
نه آبستن درّ بود هر صدف؛ هر ابری باران ندارد.
All talk and no trouser
به عمل کاربرآید به سخندانی نیست.
All that glitters is not gold
هر درخشنده ای طلا نیست؛ هر گردی گردو نیست.
Anger has no eyes
خشم کار شیطان است؛ خشم چشم و گوش ندارد.
At foot of the candle it is dark
پسر کفاش همیشه پا برهنه است؛ پای چراغ تاریک است.
Absence sharpens love, presence strengthens it
دوری و دوستی؛ با اهل زمانه صحبت از دور خوش است.
All things must pass
هر چیزی پایانی دارد.
All you need is love
هر انسانی به محبت نیاز دارد.
All the world loves a lover
طفیل هستی عشقند آدمی و پری.
Act quickly, think slowly
خوب تامل کن، زود دست بکار شو.
Act today only tomorrow is too late
کار امروز به فردا مفکن.
Advice most needed is least heeded
پند گفتن با جهول خوابناک تخم افکندن بود در شوره زار
با سیه دل چه سود گفتن وعظ نرود میخ آهنی در سنگ
All frills and no knickers
پز عالی، جیب خالی.
All flowers are not in one garden
همه گلها در یک باغ پیدا نمی شوند.
After dinner sit a while, after supper walk a mile
بعد ازخوردن نهاراستراحت کن، بعد ازخوردن شام قدم بزن.
As poor as a church mouse
در هفت آسمان یک ستاره نداشتن؛ گورم کجاست که کفنم باشد.
As soon as a man is born, he begins to die
انسان از لحظه تولد به سوی مرگ گام بر می دارد.
Adventures are to the adventurous
آدم ماجراجو در کمین خطر است؛ مارگیر را مار می کشد.
Adversity makes strange bedfellows
فقر و نداری دوستان را هم بیگانه می کند.
an Army marches on it’s stomach
سپاه بی خزینه نتوان داشت.
As the twig is bent, so is the tree inclined
نهد شاخ پر میوه سر بر زمین.
درخت هر چه بارش بیشتر می شود سرش فروتر می آید.
سلام دوست عزیز
مطالبتون خیلی عالیه
من لینکتون کردم
موفق باشید